Asian Massive Crew Community 2002/2020 - View Single Post - Sikhism: They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers
View Single Post

Sikhism: They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers
  #1  
Old 12-11-2011
BulletProofYogi's Avatar
BulletProofYogi
Wild Poster
BulletProofYogi is offline
 
Join Date: Mar 2010
Posts: 2,660
BulletProofYogi will become famous soon enough
My Mood:
Status:
I'm Not Telling You It Is Going To Be Easy.. I'm Telling You It's Going To Be Worth It

Sikhism: They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers


Sikhism on Halal and equality? Have a read...Makes no sense...


ਨੰਗਾ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ਤਾ ਦਿਸੈ ਖਰਾ ਡਰਾਵਣਾ ॥

Nangaa Dhojak Chaaliaa Thaa Dhisai Kharaa Ddaraavanaa ||

He goes to hell naked, and he looks hideous then.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਰਿ ਅਉਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਾ ॥੧੪॥

Kar Aougan Pashhothaavanaa ||14||

He regrets the sins he committed. ||14||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੧

ਦਇਆ ਕਪਾਹ ਸੰਤੋਖੁ ਸੂਤੁ ਜਤੁ ਗੰਢੀ ਸਤੁ ਵਟੁ ॥

Dhaeiaa Kapaah Santhokh Sooth Jath Gandtee Sath Vatt ||

Make compassion the cotton, contentment the thread, modesty the knot and truth the twist.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਏਹੁ ਜਨੇਊ ਜੀਅ ਕਾ ਹਈ ਤ ਪਾਡੇ ਘਤੁ ॥

Eaehu Janaeoo Jeea Kaa Hee Th Paaddae Ghath ||

This is the sacred thread of the soul; if you have it, then go ahead and put it on me.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾ ਏਹੁ ਤੁਟੈ ਨ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨਾ ਏਹੁ ਜਲੈ ਨ ਜਾਇ ॥

Naa Eaehu Thuttai Naa Mal Lagai Naa Eaehu Jalai N Jaae ||

It does not break, it cannot be soiled by filth, it cannot be burnt, or lost.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਨਾਨਕਾ ਜੋ ਗਲਿ ਚਲੇ ਪਾਇ ॥

Dhhann S Maanas Naanakaa Jo Gal Chalae Paae ||

Blessed are those mortal beings, O Nanak, who wear such a thread around their necks.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਚਉਕੜਿ ਮੁਲਿ ਅਣਾਇਆ ਬਹਿ ਚਉਕੈ ਪਾਇਆ ॥

Choukarr Mul Anaaeiaa Behi Choukai Paaeiaa ||

You buy the thread for a few shells, and seated in your enclosure, you put it on.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਿਖਾ ਕੰਨਿ ਚੜਾਈਆ ਗੁਰੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਥਿਆ ॥

Sikhaa Kann Charraaeeaa Gur Braahaman Thhiaa ||

Whispering instructions into others' ears, the Brahmin becomes a guru.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਓਹੁ ਮੁਆ ਓਹੁ ਝੜਿ ਪਇਆ ਵੇਤਗਾ ਗਇਆ ॥੧॥

Ouhu Muaa Ouhu Jharr Paeiaa Vaethagaa Gaeiaa ||1||

But he dies, and the sacred thread falls away, and the soul departs without it. ||1||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੧

ਲਖ ਚੋਰੀਆ ਲਖ ਜਾਰੀਆ ਲਖ ਕੂੜੀਆ ਲਖ ਗਾਲਿ ॥

Lakh Choreeaa Lakh Jaareeaa Lakh Koorreeaa Lakh Gaal ||

He commits thousands of robberies, thousands of acts of adultery, thousands of falsehoods and thousands of abuses.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਲਖ ਠਗੀਆ ਪਹਿਨਾਮੀਆ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥

Lakh Thageeaa Pehinaameeaa Raath Dhinas Jeea Naal ||

He practices thousands of deceptions and secret deeds, night and day, against his fellow beings.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਤਗੁ ਕਪਾਹਹੁ ਕਤੀਐ ਬਾਮ੍ਹ੍ਹਣੁ ਵਟੇ ਆਇ ॥

Thag Kapaahahu Katheeai Baamhan Vattae Aae ||

The thread is spun from cotton, and the Brahmin comes and twists it.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕੁਹਿ ਬਕਰਾ ਰਿੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਖਾਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਪਾਇ ॥

Kuhi Bakaraa Rinnih Khaaeiaa Sabh Ko Aakhai Paae ||

The goat is killed, cooked and eaten, and everyone then says, ""Put on the sacred thread.""

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਹੋਇ ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਟੀਐ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ॥

Hoe Puraanaa Sutteeai Bhee Fir Paaeeai Hor ||

When it wears out, it is thrown away, and another one is put on.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਤਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਜੇ ਤਗਿ ਹੋਵੈ ਜੋਰੁ ॥੨॥

Naanak Thag N Thuttee Jae Thag Hovai Jor ||2||

O Nanak, the thread would not break, if it had any real strength. ||2||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੧

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੂਤੁ ॥

Naae Manniai Path Oopajai Saalaahee Sach Sooth ||

Believing in the Name, honor is obtained. The Lord's Praise is the true sacred thread.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਦਰਗਹ ਅੰਦਰਿ ਪਾਈਐ ਤਗੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਪੂਤ ॥੩॥

Dharageh Andhar Paaeeai Thag N Thoottas Pooth ||3||

Such a sacred thread is worn in the Court of the Lord; it shall never break. ||3||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੧

ਤਗੁ ਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਤਗੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥

Thag N Eindhree Thag N Naaree ||

There is no sacred thread for the sexual organ, and no thread for woman.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਭਲਕੇ ਥੁਕ ਪਵੈ ਨਿਤ ਦਾੜੀ ॥

Bhalakae Thhuk Pavai Nith Dhaarree ||

The man's beard is spat upon daily.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਤਗੁ ਨ ਪੈਰੀ ਤਗੁ ਨ ਹਥੀ ॥

Thag N Pairee Thag N Hathhee ||

There is no sacred thread for the feet, and no thread for the hands;

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਤਗੁ ਨ ਜਿਹਵਾ ਤਗੁ ਨ ਅਖੀ ॥

Thag N Jihavaa Thag N Akhee ||

No thread for the tongue, and no thread for the eyes.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਵੇਤਗਾ ਆਪੇ ਵਤੈ ॥

Vaethagaa Aapae Vathai ||

The Brahmin himself goes to the world hereafter without a sacred thread.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਵਟਿ ਧਾਗੇ ਅਵਰਾ ਘਤੈ ॥

Vatt Dhhaagae Avaraa Ghathai ||

Twisting the threads, he puts them on others.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਲੈ ਭਾੜਿ ਕਰੇ ਵੀਆਹੁ ॥

Lai Bhaarr Karae Veeaahu ||

He takes payment for performing marriages;

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਢਿ ਕਾਗਲੁ ਦਸੇ ਰਾਹੁ ॥

Kadt Kaagal Dhasae Raahu ||

Reading their horoscopes, he shows them the way.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸੁਣਿ ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥

Sun Vaekhahu Lokaa Eaehu Viddaan ||

Hear, and see, O people, this wondrous thing.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਨਿ ਅੰਧਾ ਨਾਉ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪॥

Man Andhhaa Naao Sujaan ||4||

He is mentally blind, and yet his name is wisdom. ||4||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੪:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੧

ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਰਾਇਸੀ ॥

Saahib Hoe Dhaeiaal Kirapaa Karae Thaa Saaee Kaar Karaaeisee ||

One, upon whom the Merciful Lord bestows His Grace, performs His service.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਸੀ ॥

So Saevak Saevaa Karae Jis No Hukam Manaaeisee ||

That servant, whom the Lord causes to obey the Order of His Will, serves Him.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ਤਾ ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਪਾਇਸੀ ॥

Hukam Manniai Hovai Paravaan Thaa Khasamai Kaa Mehal Paaeisee ||

Obeying the Order of His Will, he becomes acceptable, and then, he obtains the Mansion of the Lord's Presence.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ॥

Khasamai Bhaavai So Karae Manahu Chindhiaa So Fal Paaeisee ||

One who acts to please His Lord and Master, obtains the fruits of his mind's desires.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਤਾ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇਸੀ ॥੧੫॥

Thaa Dharageh Paidhhaa Jaaeisee ||15||

Then, he goes to the Court of the Lord, wearing robes of honor. ||15||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥

Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੧

ਗਊ ਬਿਰਾਹਮਣ ਕਉ ਕਰੁ ਲਾਵਹੁ ਗੋਬਰਿ ਤਰਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Goo Biraahaman Ko Kar Laavahu Gobar Tharan N Jaaee ||

They tax the cows and the Brahmins, but the cow-dung they apply to their kitchen will not save them.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਧੋਤੀ ਟਿਕਾ ਤੈ ਜਪਮਾਲੀ ਧਾਨੁ ਮਲੇਛਾਂ ਖਾਈ ॥

Dhhothee Ttikaa Thai Japamaalee Dhhaan Malaeshhaan Khaaee ||

They wear their loin cloths, apply ritual frontal marks to their foreheads, and carry their rosaries, but they eat food with the Muslims.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਸੰਜਮੁ ਤੁਰਕਾ ਭਾਈ ॥

Anthar Poojaa Parrehi Kathaebaa Sanjam Thurakaa Bhaaee ||

O Siblings of Destiny, you perform devotional worship indoors, but read the Islamic sacred texts, and adopt the Muslim way of life.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਛੋਡੀਲੇ ਪਾਖੰਡਾ ॥

Shhoddeelae Paakhanddaa ||

Renounce your hypocrisy!

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਮਿ ਲਇਐ ਜਾਹਿ ਤਰੰਦਾ ॥੧॥

Naam Laeiai Jaahi Tharandhaa ||1||

Taking the Naam, the Name of the Lord, you shall swim across. ||1||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੧

ਮਾਣਸ ਖਾਣੇ ਕਰਹਿ ਨਿਵਾਜ ॥

Maanas Khaanae Karehi Nivaaj ||

The man-eaters say their prayers.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਛੁਰੀ ਵਗਾਇਨਿ ਤਿਨ ਗਲਿ ਤਾਗ ॥

Shhuree Vagaaein Thin Gal Thaag ||

Those who wield the knife wear the sacred thread around their necks.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਤਿਨ ਘਰਿ ਬ੍ਰਹਮਣ ਪੂਰਹਿ ਨਾਦ ॥

Thin Ghar Brehaman Poorehi Naadh ||

In their homes, the Brahmins sound the conch.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਉਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭਿ ਆਵਹਿ ਓਈ ਸਾਦ ॥

Ounhaa Bh Aavehi Ouee Saadh ||

They too have the same taste.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕੂੜੀ ਰਾਸਿ ਕੂੜਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥

Koorree Raas Koorraa Vaapaar ||

False is their capital, and false is their trade.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਰਹਿ ਆਹਾਰੁ ॥

Koorr Bol Karehi Aahaar ||

Speaking falsehood, they take their food.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਰਮ ਧਰਮ ਕਾ ਡੇਰਾ ਦੂਰਿ ॥

Saram Dhharam Kaa Ddaeraa Dhoor ||

The home of modesty and Dharma is far from them.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਕੂੜੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥

Naanak Koorr Rehiaa Bharapoor ||

O Nanak, they are totally permeated with falsehood.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਥੈ ਟਿਕਾ ਤੇੜਿ ਧੋਤੀ ਕਖਾਈ ॥

Mathhai Ttikaa Thaerr Dhhothee Kakhaaee ||

The sacred marks are on their foreheads, and the saffron loin-cloths are around their waists;

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਹਥਿ ਛੁਰੀ ਜਗਤ ਕਾਸਾਈ ॥

Hathh Shhuree Jagath Kaasaaee ||

In their hands they hold the knives - they are the butchers of the world!

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev






https://www.searchgurbani.com/guru-granth-sahib/ang/472



ਨੀਲ ਵਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਹੋਵਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥

Neel Vasathr Pehir Hovehi Paravaan ||

Wearing blue robes, they seek the approval of the Muslim rulers.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਲੇਛ ਧਾਨੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ॥

Malaeshh Dhhaan Lae Poojehi Puraan ||

Accepting bread from the Muslim rulers, they still worship the Puraanas.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਅਭਾਖਿਆ ਕਾ ਕੁਠਾ ਬਕਰਾ ਖਾਣਾ ॥

Abhaakhiaa Kaa Kuthaa Bakaraa Khaanaa ||

They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers are read over them,

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਚਉਕੇ ਉਪਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਜਾਣਾ ॥

Choukae Oupar Kisai N Jaanaa ||

But they do not allow anyone else to enter their kitchen areas.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਦੇ ਕੈ ਚਉਕਾ ਕਢੀ ਕਾਰ ॥

Dhae Kai Choukaa Kadtee Kaar ||

They draw lines around them, plastering the ground with cow-dung.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਉਪਰਿ ਆਇ ਬੈਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥

Oupar Aae Baithae Koorriaar ||

The false come and sit within them.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਤੁ ਭਿਟੈ ਵੇ ਮਤੁ ਭਿਟੈ ॥

Math Bhittai Vae Math Bhittai ||

They cry out, ""Do not touch our food,

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਇਹੁ ਅੰਨੁ ਅਸਾਡਾ ਫਿਟੈ ॥

Eihu Ann Asaaddaa Fittai ||

Or it will be polluted!""

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਤਨਿ ਫਿਟੈ ਫੇੜ ਕਰੇਨਿ ॥

Than Fittai Faerr Karaen ||

But with their polluted bodies, they commit evil deeds.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੧੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਚੁਲੀ ਭਰੇਨਿ ॥

Man Joothai Chulee Bharaen ||

With filthy minds, they try to cleanse their mouths.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੨੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥

Kahu Naanak Sach Dhhiaaeeai ||

Says Nanak, meditate on the True Lord.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੨੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸੁਚਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥

Such Hovai Thaa Sach Paaeeai ||2||

If you are pure, you will obtain the True Lord. ||2||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬) ਸ. (੧) ੨:੨੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੨

ਚਿਤੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਿ ਨਦਰੀ ਹੇਠਿ ਚਲਾਇਦਾ ॥

Chithai Andhar Sabh Ko Vaekh Nadharee Haeth Chalaaeidhaa ||

All are within Your mind; You see and move them under Your Glance of Grace, O Lord.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਮ ਕਰਾਇਦਾ ॥

Aapae Dhae Vaddiaaeeaa Aapae Hee Karam Karaaeidhaa ||

You Yourself grant them glory, and You Yourself cause them to act.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਵਡਹੁ ਵਡਾ ਵਡ ਮੇਦਨੀ ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਦਾ ॥

Vaddahu Vaddaa Vadd Maedhanee Sirae Sir Dhhandhhai Laaeidhaa ||

The Lord is the greatest of the great; great is His world. He enjoins all to their tasks.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਦਰਿ ਉਪਠੀ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਲਤਾਨਾ ਘਾਹੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥

Nadhar Oupathee Jae Karae Sulathaanaa Ghaahu Karaaeidhaa ||

If he should cast an angry glance, He can transform kings into blades of grass.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਦਰਿ ਮੰਗਨਿ ਭਿਖ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥

Dhar Mangan Bhikh N Paaeidhaa ||16||

Even though they may beg from door to door, no one will give them charity. ||16||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੬):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੨

ਜੇ ਮੋਹਾਕਾ ਘਰੁ ਮੁਹੈ ਘਰੁ ਮੁਹਿ ਪਿਤਰੀ ਦੇਇ ॥

Jae Mohaakaa Ghar Muhai Ghar Muhi Pitharee Dhaee ||

The thief robs a house, and offers the stolen goods to his ancestors.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਅਗੈ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ਪਿਤਰੀ ਚੋਰ ਕਰੇਇ ॥

Agai Vasath Sinjaaneeai Pitharee Chor Karaee ||

In the world hereafter, this is recognized, and his ancestors are considered thieves as well.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਵਢੀਅਹਿ ਹਥ ਦਲਾਲ ਕੇ ਮੁਸਫੀ ਏਹ ਕਰੇਇ ॥

Vadteeahi Hathh Dhalaal Kae Musafee Eaeh Karaee ||

The hands of the go-between are cut off; this is the Lord's justice.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿ ਖਟੇ ਘਾਲੇ ਦੇਇ ॥੧॥

Naanak Agai So Milai J Khattae Ghaalae Dhaee ||1||

O Nanak, in the world hereafter, that alone is received, which one gives to the needy from his own earnings and labor. ||1||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੨

ਜਿਉ ਜੋਰੂ ਸਿਰਨਾਵਣੀ ਆਵੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥

Jio Joroo Siranaavanee Aavai Vaaro Vaar ||

As a woman has her periods, month after month,

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜੂਠੇ ਜੂਠਾ ਮੁਖਿ ਵਸੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥

Joothae Joothaa Mukh Vasai Nith Nith Hoe Khuaar ||

So does falsehood dwell in the mouth of the false; they suffer forever, again and again.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸੂਚੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਬਹਨਿ ਜਿ ਪਿੰਡਾ ਧੋਇ ॥

Soochae Eaehi N Aakheeahi Behan J Pinddaa Dhhoe ||

They are not called pure, who sit down after merely washing their bodies.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸੂਚੇ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥

Soochae Saeee Naanakaa Jin Man Vasiaa Soe ||2||

Only they are pure, O Nanak, within whose minds the Lord abides. ||2||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੨

ਤੁਰੇ ਪਲਾਣੇ ਪਉਣ ਵੇਗ ਹਰ ਰੰਗੀ ਹਰਮ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Thurae Palaanae Poun Vaeg Har Rangee Haram Savaariaa ||

With saddled horses, as fast as the wind, and harems decorated in every way;

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਲਾਇ ਬੈਠੇ ਕਰਿ ਪਾਸਾਰਿਆ ॥

Kothae Manddap Maarreeaa Laae Baithae Kar Paasaariaa ||

In houses and pavilions and lofty mansions, they dwell, making ostentatious shows.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਚੀਜ ਕਰਨਿ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਹਰਿ ਬੁਝਨਿ ਨਾਹੀ ਹਾਰਿਆ ॥

Cheej Karan Man Bhaavadhae Har Bujhan Naahee Haariaa ||

They act out their minds' desires, but they do not understand the Lord, and so they are ruined.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਰਿ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਖਾਇਆ ਵੇਖਿ ਮਹਲਤਿ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥

Kar Furamaaeis Khaaeiaa Vaekh Mehalath Maran Visaariaa ||

Asserting their authority, they eat, and beholding their mansions, they forget about death.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜਰੁ ਆਈ ਜੋਬਨਿ ਹਾਰਿਆ ॥੧੭॥

Jar Aaee Joban Haariaa ||17||

But old age comes, and youth is lost. ||17||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੨

ਜੇ ਕਰਿ ਸੂਤਕੁ ਮੰਨੀਐ ਸਭ ਤੈ ਸੂਤਕੁ ਹੋਇ ॥

Jae Kar Soothak Manneeai Sabh Thai Soothak Hoe ||

If one accepts the concept of impurity, then there is impurity everywhere.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਗੋਹੇ ਅਤੈ ਲਕੜੀ ਅੰਦਰਿ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥

Gohae Athai Lakarree Andhar Keerraa Hoe ||

In cow-dung and wood there are worms.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜੇਤੇ ਦਾਣੇ ਅੰਨ ਕੇ ਜੀਆ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥

Jaethae Dhaanae Ann Kae Jeeaa Baajh N Koe ||

As many as are the grains of corn, none is without life.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪਹਿਲਾ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

Pehilaa Paanee Jeeo Hai Jith Hariaa Sabh Koe ||

First, there is life in the water, by which everything else is made green.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸੂਤਕੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਰਖੀਐ ਸੂਤਕੁ ਪਵੈ ਰਸੋਇ ॥

Soothak Kio Kar Rakheeai Soothak Pavai Rasoe ||

How can it be protected from impurity? It touches our own kitchen.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸੂਤਕੁ ਏਵ ਨ ਉਤਰੈ ਗਿਆਨੁ ਉਤਾਰੇ ਧੋਇ ॥੧॥

Naanak Soothak Eaev N Outharai Giaan Outhaarae Dhhoe ||1||

O Nanak, impurity cannot be removed in this way; it is washed away only by spiritual wisdom. ||1||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੨

ਮਨ ਕਾ ਸੂਤਕੁ ਲੋਭੁ ਹੈ ਜਿਹਵਾ ਸੂਤਕੁ ਕੂੜੁ ॥

Man Kaa Soothak Lobh Hai Jihavaa Soothak Koorr ||

The impurity of the mind is greed, and the impurity of the tongue is falsehood.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਅਖੀ ਸੂਤਕੁ ਵੇਖਣਾ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਪਰ ਧਨ ਰੂਪੁ ॥

Akhee Soothak Vaekhanaa Par Thria Par Dhhan Roop ||

The impurity of the eyes is to gaze upon the beauty of another man's wife, and his wealth.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕੰਨੀ ਸੂਤਕੁ ਕੰਨਿ ਪੈ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ਖਾਹਿ ॥

Kannee Soothak Kann Pai Laaeithabaaree Khaahi ||

The impurity of the ears is to listen to the slander of others.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਹੰਸਾ ਆਦਮੀ ਬਧੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੨॥

Naanak Hansaa Aadhamee Badhhae Jam Pur Jaahi ||2||

O Nanak, the mortal's soul goes, bound and gagged to the city of Death. ||2||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਆਸਾ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੭੨

ਸਭੋ ਸੂਤਕੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥

Sabho Soothak Bharam Hai Dhoojai Lagai Jaae ||

All impurity comes from doubt and attachment to duality.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਭਾਣੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

Janman Maranaa Hukam Hai Bhaanai Aavai Jaae ||

Birth and death are subject to the Command of the Lord's Will; through His Will we come and go.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਦਿਤੋਨੁ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥

Khaanaa Peenaa Pavithra Hai Dhithon Rijak Sanbaahi ||

Eating and drinking are pure, since the Lord gives nourishment to all.

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੂਤਕੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥

Naanak Jinhee Guramukh Bujhiaa Thinhaa Soothak Naahi ||3||

O Nanak, the Gurmukhs, who understand the Lord, are not stained by impurity. ||3||

ਆਸਾ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Nanak Dev

https://www.searchgurbani.com/guru-granth-sahib/ang/472


'We must walk consciously only part way toward our goal, and then leap in the dark to our success.'

- Henry David Thoreau


>> www.minds.com/bulletproofyogi <<
Reply With Quote

5 Lastest Threads by BulletProofYogi
Thread Forum Last Poster Replies Views Last Post
India gains 2nd Independence from West. FM... Topics & Posts For Public Viewing BulletProofYogi 0 1 07-05-2024 22:42
Welcome to the world of hypocrisy! Good... Topics & Posts For Public Viewing BulletProofYogi 0 1 19-03-2024 07:23
Israel 'at war' Vs Hamas Memes collection Topics & Posts For Public Viewing MIDUS 19 20 08-10-2023 15:43
The rise of necrophilia cases in Pakistan Topics & Posts For Public Viewing jay999 1 2 26-09-2023 00:29